Simon Yuill on Wed, 4 Jun 2003 21:41:37 +0200 (CEST) |
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Date Index] [Thread Index]
<nettime> grammatic practice in Abbasid culture - Re: Islam - The Religion of technology |
In reference to Paul Miller's recent thread, below is an extract from a paper I recently presented at the "Historicising Digital Art" conference in London, April, 2003. The full paper is available online at: http://www.lipparosa.org/articles/index.php?path=articles&id=art_01 Grammatic Practice in Abbasid Culture The Abbasid caliphate, based in Baghdad, Iraq, ruled over an area that extended from North-West Africa, in Morocco, to the borders of India and China. Within this vast region grew one of the largest known "common market" systems, "facilitated by the use of a single language (Arabic) and a single monetary system." (Bloom, 2001, p. 136) The spread of Islam had proceeded during the previous Umayyad caliphate who, under Abd al-Malik, had established the first Islamic coinage. The Abbasid caliphate implemented standardisations of the communication and information technologies of the time - the first authoritative compilation of the previously uncollated texts that make up the Koran was also completed during this time. During the 8th Century paper was introduced from China. Its relative cheapness, compared to parchment, supported the development of new notational systems, as well as the meticulous record-keeping of the Abbasid bureaucracy [5]. Around the start of the 10th Century, Ibn Muqla, a secretary and vizier of the Abbasid court in Baghdad, developed a new form of Arabic script based on a rigorous proportional system known as "khatt al-mansub" (proportional script), or "muhaqqaq" (often translated as "accurate" or "well-organised") (Grabar, 1992, p. 69, Bloom and Blair, 1997, pp. 194 -5). This introduced a clarity and economy into written documents which, combined with the wider availability of paper, greatly facilitated the development of an international textual and notational culture. Six of the script styles developed by Ibn Muqla became established as part of the core skills of the Arabic scribe (Bloom and Blair, 1997, pp. 195). Their use was deployed in bureaucratic, scientific, historical, philosophical and religious texts that were disseminated through the new trade of scribe-booksellers who acted as small-scale manual publishing houses, as well as through the production of compilations, commentaries and original texts that became a popular activity amongst the educated classes (Sourdel-Thomine, 1978, p. 1114). This culture compares more strongly with that of 16th century Europe under the impact of the printing-press than the monastic librarian culture which is contemporary with it. Comparisons with internet culture, and blogging in particular, are also apparent [6]. It was within this culture that many of the Greek scientific texts, banned or destroyed in Christian Europe, which later, in combination with original Arabic works, so heavily influenced the emergence of modern Western sciences and medical practice in the Renaissance. The work of the 9th Century mathematician, al-Khwarazmi, established a new numerical system within Arabic culture [7]. This was a positional numerical notation, derived from the Hindu system of numerical symbols: the decimal system, introduced into Europe through Latin translations of al-Khwarazmi's work in the 14th and 15th Centuries. Al-Khwarazmi's text, al-Mukhtasar fi hisab al-djabr wa al-muhabda, explains methods of working with the positional notation to solve complex mathematical problems through a series of simple steps, a process we now call algorithmic computation [8]. The word "algorithm " is a Western corruption of al-Khwarazmi - our word "algebra" is also derived from the "al-djabr" of the books title, djabr being a tradition of mathematics dating back to the Assyrians. Binary mathematics, and the methods through which both Alan Turing's Universal Machine and modern day computers are able to process mathematical problems are both dependent upon the principles of positional numerical computation derived from al-Khwarazmi's work. Forms of international credit finance, based on notational rather than material transactions, pioneered during the Abbasid era were also later absorbed into European practice, such as the bank cheque, which, in both concept and name, is derived from the Arabic "sakk" or "sakka" (Bloom, 2001, p. 138). What is perhaps most significant in placing these developments in 9th and 10th century Baghdad in a relationship to contemporary use of computer code as an artistic medium, is that we not only see the emergence of a new "information technology" based on a "new media" - paper - and tied to the needs of large scale bureaucracy, international trade and scientific innovation, but that we also witness the emergence of a conscious aesthetical appreciation of the notational and grammatic practices through which it developed. We see this most significantly in the work of Ibn al-Bawwab, a 10th Century scribe and student of, among others, Ibn Muqla's daughter [9]. Whilst Ibn Muqla was the innovator of the new script styles, it was Ibn al-Bawwab who was credited as having perfected them. Pieces of writing by Ibn al-Bawwab became collectable as aesthetic objects in their own right, similar to the way in which in Europe, five centuries later, the work of individual painters became collectible. There are accounts of texts such as a letter by Ibn al-Bawwab requesting recovery of a debt being sold, after his death, to collectors for ten times the value of the original debt (Rice, 1955, p. 8). The Chester Beatty Library in Dublin holds a manuscript in which a copy of Ibn al-Bawwab's signature has been forged, and there are other accounts of forgeries of scribes' work being sold [10]. We also have examples of scraps of practice writing being collected as "art works", not unlike the collecting of a painter's draught sketches (Rice, 1955, p. 10). Not only do we see this in relation to the work of the scribe, however. Text as an aesthetic entity, valued for its grammatic impact as much as, and often even more so than its literary or semantic significance dominates many forms of cultural product in the arts of Islamic culture from the 10th Century onwards. Whilst this may be related, in part, to religious proscriptions against mimetic imagery and to the central importance of the written word as manifestation of divine presence in the Koran and related Islamic traditions, the sophistication and extent of its deployment also demonstrate a deep engagement with the aesthetic possibilities of a grammatic medium in its own right. We find text used on ceramics, textiles and buildings, sometimes presented in clear legibility like a caption but more often exploring various forms of complex formal play. We find deliberate obfuscation of text, text structured to suggest representational images (like a form of ascii art), explorations of text in terms of layering, flow and rupture, and deliberate uses of antiquated, or "old school", writing styles, juxtaposed against newer styles [11]. As Oleg Grabar's analyses of such work suggest, within Arabic culture, beginning in the 9th and 10th Centuries, there is the development of a rich culture based on an aesthetic of grammatic media alongside the utilisation of algorithmic compositional processes [12]. We see both coming together in the ornamental systems of architectural and textile design and in the practice of the scribe. # distributed via <nettime>: no commercial use without permission # <nettime> is a moderated mailing list for net criticism, # collaborative text filtering and cultural politics of the nets # more info: majordomo@bbs.thing.net and "info nettime-l" in the msg body # archive: http://www.nettime.org contact: nettime@bbs.thing.net