Patrice Riemens on Thu, 14 Oct 2010 09:50:18 +0200 (CEST) |
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Date Index] [Thread Index]
[Nettime-nl] 'De komende opstand' in het Nederlands vertaald |
Oftewel de titel van het brand-pamflet geschreven door het 'onzichtbaar comite' in Frankrijk ("L'insurrection qui vient"), en nu in het Nederlands vertaald en uitgebracht door uitgeverij 'de Fabriek', distributie Fort van Sjako in Amsterdam. Een goede initiatief van de vertalers Dick Gevers en Bart Schellekens. Ik heb hun vertaling niet gelezen, maar neem aan dat die erug OKee is, ook rekening houdend met het feit dat het origineel - die ik wel gelezen heb - bij vlagen nogal bewerkelijk geschreven is. Het verhaal eromheen, een heuse tragicomedie van de hyper-moderniteit, kunt u in die uitgave en uit andere bronnen lezen. 'n Tragedie voor de slachtoffers, tw de '9 van Tarnac', die maanden hebben vastgezeten en voor wie de ellende nog lang niet voorbij is, aangezien de overheid alsmaar niet met een strafzaak kan en wil komen terwijl zij hen wel zware beperkingen oplegt. Voor de rest heeft iedereen aan de zijde van de staat zich totaal belachelijk gemaakt. (zie de hilarische clip op dailymontion: http://dai.ly/bF0xLs) Toen de plauris hierover in Frankrijk uitbrak (2e helft 2008 meen ik), heb ik kontakt opgenomen met de (Franse) uitgever La Fabrique (!) omdat het toen nog niet in het Engels was vertaald en het me wel wat voor Autonomedia in New York leek, maar in een aardige mail schreef Eric Hazan mij dat, helaas, 'een andere uitgever' de rechten al aan het opkopen was. Autonomedia raadde meteen dat het de voormalige buren en conculega's van 'Semiotexte' moesten zijn en ja Bingo! (*) Fox Channel wist vervolgens de verkoop van het boekje tot ongekende hoogte op te stuwen met een news item dat bedoeld was om het af te kraken ("this is the book that's going to destroy America!" Lach mee op: http://www.youtube.com/watch?v=ZKyi2qNskJc) L'insurrection qui vient heb ook geprobeerd het te slijten aan uitgeverij 1000&1 voor de Nederlands-talige markt, maar dat ketste af op de jammerlijke kwaliteitsprong naar beneden die de text tegen het einde maakt. Dit heeft de 'jongens' van 'de Fabriek' er gellukkig niet van weerhouden om het toch te vertalen en uit te geven, en voor slechts de drie Eurootjes die 't boekje bij het Fort kost kunt u zich als lezer er ook geen buil aan vallen. Ik kan u dus deze Franse cloon-achtige van het "Unabomber Manifesto" dus van harte aanbevelen - in het register van de onvolprezen 'maatschappij ter kennisneming van" wel te verstaan! ______________________________________________________ * Verspreid via nettime-nl. Commercieel gebruik niet * toegestaan zonder toestemming. <nettime-nl> is een * open en ongemodereerde mailinglist over net-kritiek. * Meer info, archief & anderstalige edities: * http://www.nettime.org/. * Contact: Menno Grootveld (rabotnik@xs4all.nl).