mez on Sun, 24 May 1998 03:50:44 +0200 (MET DST) |
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Date Index] [Thread Index]
Re: <nettime> Sentient Experiment #1.1 |
At 23:40 23/05/98 +1000, you wrote: Sentient experiment log #1.1 With drunk: Test in the destruction of the direction by means of repeated machine translation. Method: The expression on several occasions was translated English-French and French-English babelfish of the use. <http://babelfish.altavista.digital.com/cgi-bin/translate> Result: 1. we no longer have routines we have acronyms 2. nous n'avons plus des sous-programmes que nous avons des acronymes 3.we do not have any more of the subroutines which we have of the acronyms 4. nous n'avons pas davantage des sous-programmes que nous avons des acronymes 5. we do not have more subroutines which we have of the acronyms 6. nous n'avons pas plus de sous-programmes que nous avons des acronymes 7. we do not have more subroutines than we have acronyms Conclusion: machine translation a suitable process for the destruction of the direction Let us consider pour Davantage de Recherche: Troislangagesdans Laumdrehung Essayez de Traduire average. Is 23/5/98 of McKenzie Wark 11.35PM --- # distributed via nettime-l : no commercial use without permission # <nettime> is a closed moderated mailinglist for net criticism, # collaborative text filtering and cultural politics of the nets # more info: majordomo@desk.nl and "info nettime-l" in the msg body # URL: http://www.desk.nl/~nettime/ contact: nettime-owner@desk.nl