Anja Van Rompaey on Thu, 7 Apr 2005 09:34:06 +0200 (CEST)


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[nettime-fr] création radiophonique 'Le fado portugais : une histoire de la saudade'



"La première évidence avec laquelle les ethnopsychologues ont dû se résigner à rompre et sous laquelle circulait notre conception des émotions est l'évidence de leur universalité." 
"Il semblerait ainsi que nos émotions, qui ont toujours été pour nous d'une si intime évidence, ces émotions qui nous ont toujours été si internes, si naturelles, si biologiques, si débordantes, ces émotions dont l'authenticité même nous fascine, se constituent pour d'autres tout autrement."

'Ces émotions qui nous fabriquent. Ethnopsychologie des émotions', Vinciane Despret, pg. 20 + 14, Les Empêcheurs de penser en rond / Le Seuil, Paris 2001.

La création radiophonique 'Le fado portugais: une histoire de la saudade' reprend pour son compte ces affirmations de Vinciane Despret, en explorant la fameuse 'intraduisibilité' de cette émotion nationale du Portugal, nommée 'saudade'.

Dans 4 émissions d'une heure, une histoire du fado y est tracée, en parallèle avec celle de la saudade. Le documentaire fait le pari que la saudade, comme elle a été chantée par les fadistas du siècle passé, se distancie nettement de sa traduction contemporaine de 'mélancolie' ou 'nostalgie', et constitue effectivement une émotion tout à fait singulière et non-universelle.
La particularité de cette émotion serait notamment liée à sa double origine étymologique: à la fois solitude (du latin 'solitudo') et bonheur (du latin 'salvus/salutate'). 

A l'aide d'interprétations des voix majeures du siècle passé, l'émission essaie de montrer qu'aussi bien au niveau musical qu'au niveau poétique (les textes utilisés), le fado incarnait longtemps un genre de saudade beaucoup plus complexe, ambiguë et originale que la nostalgie romantique, originalité (et donc émotion) créée par l'histoire de la langue portugaise elle-même. Contrairement à une mélancolie répandue partout en Europe pendant l'époque romantique, cette saudade n'exprimait pas un désir d'un passé irremédiablement révolu, le sujet désirant étant coupé pour toujours de l'objet désiré. Dans les fados du XXe siècle, la saudade véhiculait souvent un sentiment qui réalise par lui-même la présence palpable de ce qui est absent et désiré, remplaçant dès lors une tristesse passéiste par une jubilation du présent désirant. 

Sur base de l'hypothèse que la nouvelle génération de fadistas, celle qui conquérit actuellement les salles de concert internationales, cultive pour la première fois une saudade déjà annoncée par Fernando Pessoa, saudade cette fois-ci bel et bien réduite à la mélancolie, le documentaire essaie également d'indiquer une différence fondamentale entre une 'musique traditionnelle' et une musique dite 'du monde'. Le nouveau fado international ferait alors partie de cette dernière catégorie, tandis que subsiste (difficilement) à Lisbonne un fado traditionnel, se renouvelant sans cesse mais trouvant de moins en moins un public sensible à une saudade plus riche et plus 'positive'. 

Dans un monde où les pratiques artistiques deviennent de plus en plus des marchandises sur le marché international, le manque de 'demande' d'un fado traditionnel pourrait bien le menacer de disparition. Un des buts de ce documentaire était donc également d'essayer de 'stimuler' la demande de musiques traditionnelles, en prônant une attitude d'écoute appropriée.

La création radiophonique 'Le fado portugais: une histoire de la saudade' est diffusée cette semaine-ci par la radio libre bruxelloise 'Radio Panik' (FM 105.4), de 12h30 à 14h00.

Elle est réalisée par les asbl Chants Opératoires et Saber da Vida, grâce au soutien du Fonds d'Aide à la Création Radiophonique de la Communauté Française, et des asbl APEB (Associação dos Portugueses Emigrados na Bélgica) et Lusitânia (Association des Portugais résidant en Flandre).
Les 4 CDs plus un livret de 20pg sont également disponibles auprès de l'asbl Saber da Vida.

Cordialement,

Anja Van Rompaey
asbl Saber da Vida
saberdavida@skynet.be
0032.486.27.55.91


 

 
 
< n e t t i m e - f r >
 
Liste francophone de politique, art et culture liés au Net  
Annonces et filtrage collectif de textes.
 
<>  Informations sur la liste : http://nettime.samizdat.net
<>  Archive complèves de la listes : http://amsterdam.nettime.org
<>   Votre abonnement : http://listes.samizdat.net/wws/info/nettime-fr
<>  Contact humain : nettime-fr-owner@samizdat.net